Есть ли у меня право на услуги переводчика в DTA (Welfare)?
Да. Если вы не говорите по-английски свободно то, когда вы приходите в офис welfare, вы имеете право на переводчика. И офис welfare должен предоставить вам переводчика.
Как быть, если я немного говорю по-английски?
Вы, тем не менее, имеете право на переводчика. Если вам удобней говорить на родном языке, а не на английском, у вас есть право на переводчика. Вам нужно точно понять, что вам говорят и ваш ведущий должен понять, что говорите вы. В противном случае у вас могут быть проблемы.
Как мне обратиться за услугами переводчика?
Скажите в приёмной или своему ведущему, что вам нужен переводчик.
Если вас не понимают, они должны показать вам карточку «Я говорю» («I speak»), в которой перечислены много языков. Если вы увидите язык, на котором вы говорите, покажите на него на карточке и ваш ведущий будет знать какого переводчика приглашать. Если они всё же вас не понимают, то могут воспользоваться телефонной «языковой линией», т.е. выяснить по телефону у переводчика, на каком языке вы разговариваете.
Должен ли я платить за услуги переводчика?
Нет. Офис welfare должен заплатить за услуги переводчика.
Как быть, если мне придётся ждать переводчика в офисе welfare?
Вам не придётся ждать переводчика долго. Согласно закону если вы пришли в офис, чтобы подать заявление на получение пособия, вас должны принять в тот же день, даже в том случае, если вам нужен переводчик.
Если вам просто нужно поговорить со своим ведущим, ему следует найти переводчика. Если ваш ведущий не может найти переводчика в офисе, он может воспользоваться телефонной « языковой линией » и вы поговорите с переводчиком по телефону.
А если я звоню моему ведущему по телефону?
В таком случае ваш ведущий должен сделать следующее: найти переводчика в офисе или найти переводчика по телефону, пользуясь телефонной «языковой линией»,которая даёт возможность говорить трём людям одновременно, или попросить вас перезвонить в назначенное время, когда будет переводчик. Если вы согласны с тем, что дело ,по которому вы звоните не срочное, ваш ведущий может попросить вас перезвонить через день или два. В случае крайней необходимости ваш ведущий должен найти переводчика в этот же день.
Могу ли я получить письменные документы, такие как заявление или уведомления, на моём родном языке?
Если вы говорите по-испански, то офис welfare имеет в своём распоряжении формы и уведомления на испанском языке. Скажите вашему ведущему, что вы хотите получать все формы по-испански.
Если вы говорите на языке, на котором говорят многие люди в той местности, где вы живёте, то в офисе welfare могут быть необходимые формы на вашем родном языке. Но если таких форм нет, вы можете позвонить в местный Отдел юридической помощи (Legal Service) и попросить перевести эти формы документов для вас.
Если вы говорите на языке, на котором не говорят многие люди в местности, где вы живёте, офис welfare не должен иметь формы и уведомления на этом языке. Но вам должны объяснить, что в этих документах написано.
Имею ли я право на услуги переводчика в Центре по трудоустройству (Career Center)?
Да. Если вы не понимаете, что вам говорит служащий Центра по трудоустройству или на учебных занятиях, попросите переводчика. Если Центр по трудоустройству не предоставляет услуги переводчика, скажите об этом своему ведущему в welfare или позвоните в Отдел юридической помощи. Они вам помогут.
Если я нахожусь в приюте для бездомных, имею ли я право на переводчика в этом приюте?
Да. Вы имеете право попросить переводчика в любое время, если вам нужно поговорить с работниками приюта.
Я получил уведомление о том, что мне отказали, сократили или прекратили выплату пособия. Могу ли я подать аппеляцию и будет ли переводчик на слушании дела?
Если из офиса welfare вы получили письменное уведомление о том, что ваши бенефиты собираются сократить или перестать выплачивать, вы можете подать аппеляцию, предварительно заполнив обратную сторону полученного уведомления.
Если вам нужно перевести содержание зтой формы, позвоните своему ведущему и попросите переводчика вам помочь. Вы можете заполнить форму аппеляции на своём родном языке или попросить переводчика перевести ваши ответы.
Вы также имеете право на услуги переводчика во время слушания дела, чтобы вы могли объяснить почему не следует вам отказывать в пособии, сокращать или прекращать его действие совсем. Позвоните в отдел, где слушаются дела (Division of Hearings) по телефону 617- 241-2535 и сообщите, что вам нужен переводчик.
Как быть , если офис welfare не предоставит мне услуги переводчика?
Попросите своего ведущего или менеджера посмотреть в документ, который называется “Field Operations Memo 2005-34”, написанный руководством welfare. Этот служебный документ констатирует, что все офисы welfare должны предоставлять услуги переводчика, если люди в них нуждаются.
Если офис welfare, бюро по трудоустройству или приют для бездомных отказывают вам в переводчике, звоните в местную Службу юридической помощи ( your local Legal Aid).
Разработано
Massachusetts Law Reform Institute
Дата написания статьи March 4, 2007